~Collums
Collum:
Alweer een niwe speling?
Ik ben nauwelijks gewend aan de plotseling ontstane verwarring, dat je eerst goed moet nadenken over de schrijfwijze “boerehufter of boerenhufter”. Is het paardenworst en koeienvla, of juist paardeworst en koeievla. De worst die ik koop, komt van de paardenslager, omdat het logisch is, dat de man geen diploma haalt, zich in laat schrijven bij de KvK en een winkelpand huurt, omdat hij slechts xe9xe9n enkel paard, in diverse onderdelen aan de consument wil verkopen. Je kunt er vergif op innemen, dat hij dat met meedere paarden overhoop zal halen en vandaar paardenslager. Maar zeg je nu ook paardendrol of is het paardedrol? Ik kies altijd voor het laatste, omdat de drollen die je frekwent op voet- en/of fietspaden aantreft, afkomstig zijn uit xe9xe9n achterwerk. Ik verwonder mij er ook over, dat je fietspad schrijft. Logischer zou zijn fietsenpad. Per slot leg je zo’n ding niet aan voor xe9xe9n fiets. Heb ik gelijk, of heb ik gelijk? Nee, het is en blijft fietspad, althans tot nu.
Als iemand beweert -en dat doen die lui van de taalunie geregeld-, dat vernieuwingen in de spelling gebaseerd zijn op logica, dan word ik in de maling genomen. De volgende tekst plukte ik van het internet:
>>De wijzigingen zijn dit keer meestal vereenvoudigingen. Op een aantal punten worden woorden die nu inconsequent zijn, en die niet volgens de regels van 1996 worden gespeld aan de regels aangepast. Verder komt er duidelijkheid over zaken die in het oude groene boekje niet aan de orde komen; bijvoorbeeld op welk moment er wel of niet een hoofdletter gebruikt moet worden. Daarnaast wordt een van de meest vreemde uitzonderingen op de regels in de spelling van 1996 aangepast: de uitzondering met dieren en plantennamen op de tussen-n-regel. Die uitzondering luidt dat woorden die een samenvoeging zijn van een dieren- en een plantennaam (in die volgorde) gxe9xe9n tussen-n krijgen. Bijvoorbeeld het woord ‘paardebloem’. Dat woord wordt in de nieuwe spelling dus veranderd in ‘paardenbloem’. Volgens de huidige spelling worden de meeste woorden al op deze manier gespeld, zoals bijvoorbeeld ‘pannenkoek’ , ‘heksenketel’ en zelfs ‘smartengeld’. (Dat laatste woord wordt overigens ondertussen in sommige kranten opnieuw op de oude manier manier geschreven: ‘smartegeld’.)<<
Ik kan er geen enkele logica in ontdekken. Dan krijg ik de indruk, dat men na het ontwerpen en publiceren van wxe9xe9r een nieuwe aanvulling op de spelling, alleen maar tevreden kijkt naar de stortingen op hun banksaldo’s en ‘s-avonds een flinke borrel neemt op de goedgelovigheid van het Nederlandse volk. De spellingswijze uit 1954 zouden we namelijk nog steeds probleemloos kunnen gebruiken.
De taalunie im.i. een instantie, die zichzelf handhaaft door elk jaar nieuwe nonsens te verzinnen en die vervolgens van onze belastingcenten laat uitgeven. Bovendien heb ik de indruk, dat zij hun nieuwe plannen eerst uitgebreid bespreken met de Belgen. Die zeggen dan vanzelfsprekend “u bent Hollanders en u moogt die dingen dus alleen maar doen in Nederland”. Dxe1xe1r luistert echter geen hond naar u, maar dat heeft voor ons Belgen een prettige bijkomstigheid. In TV programma’s, zoals bijvoorbeeld in jullie Nationaal Dictee, kunnen wij dan betere resultaten scoren. Voor onze noorderburen is het namelijk onlogisch, waarom u wxe8l dictee schrijft en vacantie vervangt door vakantie. Snapt u? “Bij ons zoude daar nie mee wegkomme!”
Dus, van onze kant geen enkel bezwaar. Jullie hebben het heel vaak over “domme Belgen” en wij, dat geven we ruiterlijk toe, over “gierige Nederlanders”. Jullie weten best dat het eerste niet waar is. Dat is gewoon een Belgemop. Sorry, Belgenmop. Jullie dachten toch niet dat we zo leuk doen voor xe9xe9n Belg?
JD
http://breekpunt.nl/artsub.asp?id=RMN
